Academic Year:
Technical Chinese Translation
Department of Foreign Languages and Literatures
Telephone: (302) 831-2592
http://www.udel.edu/fllt/main/GraduateInfo.html
Faculty Listing: http://www.udel.edu/fllt/main/FacultyInfo.html
Program Overview
The degree of Master of Arts in Technical Chinese Translation is focused on translation from Chinese into English. It is designed to provide bilingual students with professional training in technical translation/interpretation, both theory and practice, as well as in other related areas of scholarly importance. In the program, emphasis will be placed on professional translation. Students will be trained in relevant areas including theory of translation, translation practicum, technical translation, technical communication and writing, comparative study of Chinese and English, legal and medical translation, computer-assisted translation, and will be expected to satisfactorily perform as professionals in related translation situations. Students will also study contemporary Chinese society in terms of cultural, sociopolitical, and socioeconomic reforms and institutional transformation, as well as modernization drives, administrative structure and political system, industrial and financial management, etc., the knowledge of which is complementary to technical Chinese translation.
Application for Admission
To be considered for admissions, all applicants are evaluated on the following criteria:
-
Applicants are required to possess a Bachelor’s Degree or equivalent. Applicants are required to submit a statement of purpose, translation portfolios, three letters of recommendation, participate in an interview (an in-person interview for those in the area and for those not in the area, a telephone interview), and a translation placement test to be conducted by the Graduate Committee. Applicants must show evidence of relatively high-level bilingual proficiency in Chinese and English.
-
International student applicants are expected to have a minimum TOEFL score of at least 600 (TOEFL paper-based), 250 computer-based, or 100 (TOEFL IBT), of which scores for Reading and Writing should be over 80% of the 600 TOEFL paper-based, 23 each in TOEFL computer-based and 23 each in TOEFL IBT.
-
The GRE is required showing a minimum verbal score of 163 (650); a minimum quantitative score of 144 (500); and a minimum analytical writing score of 4.0.
-
Acceptance into the program will be determined by the faculty committee. Qualifications of each applicant are assessed on the basis of a record of success in undergraduate work and the potential for success in graduate-level work. Admission to the graduate program is competitive. Those who meet stated requirements are not guaranteed admission, nor are those who fail to meet all of these requirements necessarily precluded from admission if they offer other appropriate strengths.
-
Application deadlines: Students are admitted only to begin the program for the Fall semester. The deadline for applying for the Fall Semester is May 1. Review of applications and admission are conducted on a rolling basis. For additional admission information, please contact Professor Jianguo Chen at: chenjia@udel.edu or 302-831-2183.
-
Procedures for the translation placement test: The test (a two-hour one, focused primarily on the written part) will be conducted in two ways. For those applicants who are in the region, the placement test will be done on campus. For those who are overseas, the placement test will be done at two designated Chinese universities (Beijing Normal University in northern China and East China Normal University in southern China), which are UD’s partner institutions. Arrangements will be made for a faculty from the College of International Education at both institutions to supervise the test on UD’s behalf and then send back the test. Requirements for the test will be exactly the same as at UD. A review committee consisting of the selected faculty in the Department of Foreign Languages and Literatures will grade the test.
Financial Aid
-
Financial Awards: Students either will self-fund or have their tuition scholarships funded by an external source (e.g., an employer).
-
Internships: Internships will be available. Such internships carry a monthly stipend.
Requirements for the Degree
The Graduate Program in Technical Chinese Translation consists of an eleven-course sequence. Upon completion of a total of 33 graduate credit hours of course work following the required sequence and completion of a comprehensive examination administered by a professional panel, students will receive a Master of Arts Degree in Technical Chinese Translation.
The Program requires full-time residence at the University for two years. A full-time graduate student in the program is expected to take three courses each semester in the first three semesters and two courses in the fourth semester.
The Masters’ Degree requires a minimum of four semesters (two years) and the following courses taken in the sequence indicated below.
|
Semester One: |
|
|
|
FLLT 677 |
Theory of Translation |
(3 credits) |
|
CHIN 612 |
Translation Practicum I |
(3 credits) |
|
CHIN 610 |
Issues in Contemporary China |
(3 credits) |
|
Semester Two: |
|
|
|
CHIN 613 |
Translation Practicum II |
(3 credits) |
|
CHIN 615 |
Technical Translation and Communication |
(3 credits) |
|
FLLT 680 |
Comparative Study of Chinese and English |
(3 credits) |
|
Semester Three |
|
|
|
CHIN 617 |
Legal and Medical Translation |
(3 credits) |
|
CHIN 619 |
Computer-Assisted Translation |
(3 credits) |
|
FLLT 678 |
Technical Communication and Writing |
(3 credits) |
|
Semester Four |
|
|
|
CHIN 620 |
Practice and Internship I & II |
(6 credits) |
The Comprehensive Examination
The deadline for establishing and preparation requirements for the comprehensive examination is set at the beginning of the third semester of the graduate program. Candidates must pass the examination toward the end of their program of study. The comprehensive examination consists of a written, an oral, and a translation portion. The examinations are based on coursework and on reading lists available online. Admission to the oral examination will be granted only to those students who have passed the written examination. Those students who fail the written portion of the comprehensive examination will have, per consensus of the graduate committee, a chance to retake the written portion of the comprehensive examination provided that the student meets the completion deadline set by the graduate committee. The student may retake the written portion of the comprehensive examination only once and within one year. In some cases, where the student fails a portion of the exam that represents less than 50% of the whole, the faculty may require the student to retake only the section(s) failed. The graduate committee consists of three faculty members in the Department of Foreign Languages and Literatures.
Advisement
The program director will serve as the advisor to the students in the program. Students will meet with the program director each semester prior to the registration period for the upcoming semester to review the student’s progress in the program.
The Internship
The program committee will work with supervising professionals in translation institutions which provide internships to determine levels of student performance as interns and grade their projects. China Monitor Inc., a Wilmington based international company, will provide said internships with payment. The internship courses (CHIN 620 Practice and Internship I & II with six credits), will begin in the fourth semester and is graded in the same way as other courses in the program.
Although every effort has been made to assure the accuracy of the information in the Catalog,
students and others who use the Catalog should note that the policies, rules, regulations,
requirements for graduation, course offerings, and other materials reproduced in the Catalog change
from time-to-time and that these changes may alter the information contained in this Catalog.
see Legal Statement